Står endel i temaheftet i Rammeplanen, men har valgt å konsentrere meg mer om tips og ideer her
Ideer:
















Fin idé neste sameuke; klippe ut fra eggekartong, male/eller klippe ut filtklær. Lime på silke/kreppapir i samiske farger. Lime på hode med samehatt laget av tegneark.

eventyr:
Vet dokker koffer sola blir borte om vinteren?
No skal dokker høre, som dokker vet så når d e sommer hær oppe så e d sol og lyst hele dagen og natta, no ser dokker at d beguynner å bli mørkere og møkere om dagene... Dette e for at bjørn han går i hi og må sove.... For d e han som drar sola etter sæ i ei vogn hele sommeren og Bjørn spiser masse bær og røtter hele sommeren gjennom og vogna med sola drar han etter sæ over hele himmelen, men no når d blir mørkere blir Bjørn trøttere og trøttere og må sove mer og mer i hiet sitt og til slutt sover han hele dagen og natta og vogna tar han med sæ i hiet for å holde sæ varm, så dærfor e sola borte om vinteren.....
No skal dokker høre, som dokker vet så når d e sommer hær oppe så e d sol og lyst hele dagen og natta, no ser dokker at d beguynner å bli mørkere og møkere om dagene... Dette e for at bjørn han går i hi og må sove.... For d e han som drar sola etter sæ i ei vogn hele sommeren og Bjørn spiser masse bær og røtter hele sommeren gjennom og vogna med sola drar han etter sæ over hele himmelen, men no når d blir mørkere blir Bjørn trøttere og trøttere og må sove mer og mer i hiet sitt og til slutt sover han hele dagen og natta og vogna tar han med sæ i hiet for å holde sæ varm, så dærfor e sola borte om vinteren.....
Dette e sånn æ forteller eventyret Uttrykksikonet smile E lettest å fortelle med egne ord sånn som d opp gjennom tiden har blitt fortalt fra person til person. Uttrykksikonet smile
Æ bruker også gjerne en bjørn, vogn med ei sol oppi for å få ongene lettere til å forstå.....
Hvordan snøen ble til
Et samisk opphavseventyr, Leena Laulajainen
Vintermørket hadde bredd seg ut over Lappland.
Det var tung og trist, for Solelgen holdt seg bak himmelranda og skulle ikke komme tilbake før til våren.
De små snøfnuggjentene til vindguden Pieggolmai lekte blindebukk i fjellsiden. Den yngste av dem sa:
- Det er veldig mørkt i Lappland…
Kom, la oss plukke hvite blomster på vindengene og strø dem utover landet. Under blomstene fra vindengene er gress og lav i ly for frosten, og blomsterteppet lyser opp Lappland helt til Solelgen kommer tilbake.
Døtrene til Pieggolmai spente reinsdyra sine for de blå pulkene og kjørte til himmelenga, der vindene hvilte i grått halvmørke.
De plukket pulkene fulle av små stjerneblomster, og så kjørte de på kryss og tvers over himmelmyra og strødde blomstene ut over landet.
Menneskene kom ut av stuene sine og dyrene frem fra gjemmestedene sine og så opp på himmelen.
Det regnet og regnet hvite blomster, lette som myrullfnugg. Mens de falt gjennom himmelrommet, frøs de til is, og de strålte i lyset fra månen og stjernene.
Fjellene og viddene, buskene og trærne, husene og hustakene ble dekket av blomster.
Menneskene lo av glede. Barna laget sklie i fjellskråningen og kastet seg på ryggen i snøen.
Da de reiste seg, sto det avtrykk i snøen som liknet døtrene til Pieggolmai.
De så bildene sine i snøen, tok hverandre i hendene og danset en ringdans rundt barna.
Dersom du tar et snøfnugg i hånden og studerer det nøye, kan du se at det virkelig er en stjerneblomst.
Og hvert fnugg er noe for seg selv, det finnes ikke to like – for da ville det ikke ha vært blomster fra vindengene.
Sanger:
Fader Jakob,
fader Jakob
Sover du,sover du?
Hører du ei klokka,
hører du ei klokka?
Ding, dang, dong!
Ding, dang dong!
fader Jakob
Sover du,sover du?
Hører du ei klokka,
hører du ei klokka?
Ding, dang, dong!
Ding, dang dong!
*-*-*
Lulesamisk:
Áhttje jáhkki, áhttje jáhkki
Oadá gus? Oadá gus?
Ij gus gulá klåhkav?
Ij gus gulá klåhkåv?
Ding-dang-dang.
Ding-dang-dang.
Oadá gus? Oadá gus?
Ij gus gulá klåhkav?
Ij gus gulá klåhkåv?
Ding-dang-dang.
Ding-dang-dang.
*-*-*
Nord-samisk:
Boares áddja, boares áddja
oadat go`n, oadat go`n.
It go`n gula diimmu, it go`n gula diimmu.
Ding, dang dong. Ding, dang, dong.
Nyttige linker:
ovttas.no
https://tv.nrk.no/.../samiske.../fbua00009378/23-03-1979 - Dersom du spoler frem til litt over halvveis er det et litt enkelt evetyr som er lett å illustrere til om kråka og reven Begynner på 11:50
https://l.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.grom.no%2Ftrolliordbutikk%2F&h=1AQEVUKes
https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fwww.sametinget.no%2FOpplaering%2FBarnehager&h=QAQH5jN2O
http://kunstkultursenteret.no/wips/728803556/module/articles/smId/1886756032/smTemplate/Les_mer_nyheter/template/2013-en-kolonne/
https://www.youtube.com/watch?v=UTWUkip6Yok
http://www.dinordbok.com/?f=norsk&t=samisk&q=hei Oversetter mellom norsk og samisk
Bøker:
"Staloer tror at månen er et bål"
"Sølvbrura".
"Samiske eventyr"
"Samiske beretninger" redigert av Brita Pollan

Mat:

GAHKO
Gahkko er samsik brød som er tynne og myke. De er enkle å lage, og veldig gode. Det finnes flere varianter på oppskrifter.
1 l vann eller melk
Litt smør
100 g gjær
1 ts salt
1 kopp sirup
2 kg hvetemel
Deigen bakes ut i passe store og flate emner. De stekes tradisjonelt på en flat stein på bålet. Men de kan også stekes på takke, eller på en tørr panne på steikovnen din. Når gahkkoen er lagt på panna kan du prikke den med en gaffel.
Serveres med smør og passer godt å spises til kjøttsupper og gryter. Spesielt til den samiske kjøttretten bidos. Men de smaker svært godt med bare smør og sukker på, syltetøy eller brunost.
Dette er noe barna kan være med på, de bake ut sin egen gahkko, og det er selvfølgelig stas.
Hjelpemiddel i samling:

Hjelpemiddel i samling:





Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar